ศาสตร์เกษตรดินปุ๋ย : ขอบคุณแหล่งข้อมูล : หนังสือพิมพ์ The Nation
http://www.nationmultimedia.com/news/national/30298558
By The Nation
The Public Relations Department and government officials will continue to pronounce the first part of the full name of the late HM King Bhumibol Adulyadej as “phra-baad-som-dej-phra-po-ra-min-ta-ra-ma-ha-bhu-mi-bon-a-dul-ya-dej”, government spokesman Maj-General Sansern Kaewkamnerd said yesterday.
The King’s name can be pronounced in various ways so the government will not enforce a particular pronunciation, Sansern said. “It’s up to you because all Thais are of the same heart,” he added.
The Office of the Royal Society previously stated the section of the late King’s name in question should be pronounced as “po-ra-min” or “pa-ra-min”, although people could opt for “pa-ra-min-tra” as per the Pali and Sanskrit-influenced pronunciation. The phrase translates in English to “the supreme”.
The recent confusion over how to pronounce the king’s name correctly stemmed from variations including “po-ra-min-tra” and “pa-ra-min-tra”, while the Public Relations Department on Wednesday told the public that the correct pronunciation was “pa-ra-min-ta-ra”.
Share this:
- Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
- Share on X (Opens in new window) X
- Share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
- Share on Reddit (Opens in new window) Reddit
- Email a link to a friend (Opens in new window) Email
- Print (Opens in new window) Print
- Share on Telegram (Opens in new window) Telegram
- Share on Tumblr (Opens in new window) Tumblr
- Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
- Share on Mastodon (Opens in new window) Mastodon
- Share on Pinterest (Opens in new window) Pinterest