
เปิดเบื้องหลัง‘สีหศักดิ์’แก้สุนทรพจน์ ก่อนแถลงแหกหน้า‘เขมร’ เทพชัยแปลแบบไทย‘…แหล’
วันอาทิตย์ ที่ 28 กันยายน พ.ศ. 2568, 11.38 น.
เปิดเบื้องหลัง‘สีหศักดิ์’แก้สุนทรพจน์ ก่อนแถลงแหกหน้า‘เขมร’ เทพชัยแปลแบบไทย‘…แหล’
28 กันยายน 2568 นายเทพชัย หย่อง สื่อมวลชนอาวุโส โพสต์ข้อความผ่านเฟซบุ๊ก แสดงความคิดเห็นถึงการกล่าวถ้อยแถลงของนายสีหศักดิ์ พวงเกตุแก้ว รมว.ต่างประเทศ ต่อที่ประชุมสมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติ (อ่านข่าวที่เกี่ยวข้อง : เปิดถ้อยแถลง‘สีหศักดิ์’บนเวทีUN ฟาด‘เขมร’บิดเบือนความจริง ลั่นไทยยึดมั่นสันติภาพ) ระบุว่า…
“รมว.ต่างประเทศสีหศักดิ์ ไม่อ้อมค้อม ซัดกัมพูชาตรงๆ กลางเวที UN ถ้าแปลเป็นไทยก็คือ “ตอแหล” ในทุกเรื่อง แสร้งทำตัวเป็นเหยื่อและสร้างเรื่องกล่าวหาไทยไม่หยุดหย่อน”
“ยอมรับว่าได้คุยกับ รมว.ต่างประเทศเขมรหนึ่งวันก่อนหน้านั้นและทุกอย่างก็คุยกันรู้เรื่องดี แต่พอขึ้นเวทีฝ่ายเขมรกลับเล่นงานไทยด้วยข้อมูลบิดเบือน “ผมเลยต้องแก้สุนทรพจน์ที่ร่างไว้กลางคันหลังจากได้ยินสิ่งที่น่าเสียใจเป็นอย่างยิ่งจากกัมพูชา”
นานๆ จะได้เห็นการทูตไทยที่ดุดันกลางเวทีโลกแบบนี้
.jpg)